First, what do I mean by the back-half? The back-half is home to office people. Depending on the organization it could be a building complex or a cubicle or two in a trailer. Often there is a head honcho of some sort. The exact name will be different depending on the organization but that person could be called a president, supervisor, owner, superintendent, or executive. There are also secretaries, budget and accounting people, Information Technology (IT) and graphic design people, Human Resources (HR), and supervisor managers. The climate controlled jungle is their turf and the interpreter, used to being outdoors and in all forms of weather, usually treads here but very little, usually to pick up checks or to called into meetings or performance reviews. Often these kinds of people simply do not understand what it is that you do and there can be some tension in expectations. For example, the "numbers" people want you to provide them with numbers, things like how many people went on a tour or participated in a program. As a result, the interpreter must not also give a program but track how many people participated in it. However, sometimes they ask questions that cannot be tracked. For another example: asking why more visitors visited during the month last year compared to this year. It cannot be done. The people who visited last year are gone. The ones who visited this year do not coordinate with the visitors this year and not all visitors will visit annually.
Tip # 1 Play nice. A classic organizational clash is the tension between programming and maintenance. Programming throws parties and Maintenance cleans it up. No matter how much the programming people take time to clean-up after the program or event, there is always a mess, according to maintenance people. There are never enough paper towels or toilet paper and the maintenance people take two hour breaks, at least according to the interpreters. On and on it goes. In rare instances do Maintenance and Interpretation get along well, so be prepared to deal with that. It is always in good taste to try and help Maintenance when you can. It may not absolve your department of all past wrong doing, but having them like you may get things done for you with less grumbling. Getting involved in interdepartmental pettiness is going to lead to less-than-professional problems that will affect your workplace. You work on a team, so be a team player.
The elusive Office Ninja evading a meeting |
Tip# 4 Math never goes away. Perhaps you got into interpretation because you hated numbers and math and got burnt out on business. Surprise! You still have to deal with math and business practices. That day may come when they ask you to run the register, close it out, or deal with ticket purchasing. What of merchandising and questions asked in the Visitor Center or Gift Shop? You will still be asked about prices, products, and inventory by visitors. Customer service is still part of your job as an interpreter, even if you are not working in sales specifically.
Tip #5 Don't get burnt out! The office is also a place for office politics. Pettiness, passive-aggressive behavior, interdepartmental squabbles, and clashing egos all manifest in the office. It can be a place of dread but if you be a positive person, help out, and do your best. The other office people will start to like you and are therefore less likely to mess with you. It is not always the case, but it does put you on good grounding. Find what you like about the organization and enjoy it and if need be, do what you need to do in order to remind you of that rather than become jaded by the bureaucracy. Visitors do not want to meet with unhappy workers instead of inspiring people who do what they love. Keep that passion for what you want to do and fight for it.
The back-half is in nearly every kind of service job. Some of it is better integrated than others, while others are more distant and allow interpreters and program people to focus on their jobs and less on paperwork. While it can be daunting, it is important to realize that it is there and it is essential to the job that you do, because without the office, there would be no organizational infrastructure to support interpreters and program people in preforming their jobs.